Weet je wat ook goed is voor de woordenschat van kinderen: lezen van kinderboeken uitgebracht vóór bv. 1970. Ik denk aan Dik Trom, Pietje Bel en Merijntje Gijzen. De schippers van de Kameleon is ook leuk, maar misschien al wat (te) laat 😉 En vertaald uit engels die serie van De Vijf. O ja, Snuf de Hond.
Ik las ook als kind best wat veel boeken waarvoor ik misschien wat te jong was, volgens de gangbare maatstaf. Maar het aardige is dat je als opgroeiend kind ook woorden, waarvan je op zich nog niet de betekenis kent, vanuit de context van de zinnen, het verhaal, de betekenis wel min of meer kan begrijpen of aanvoelen. En zo leer je.
Die drang om alles maar toe te snijden op het nivo van de lezer doet volgens mij geen recht aan de intelligentie en het leervermogen van velen…. En mocht je er een keer (wat) naast zitten… dan nog kun je ook dáárvan weer (later) leren…


